Грезы красавицы - Страница 26


К оглавлению

26

— Не стоит благодарности, Кейт. Это моя работа. И, думаю, Холли справится с ней не…

— Сегодня утром посыльный принес мне кое-что. Хотите, прочту? Подождите, я сейчас! Где же он? — В трубке послышался грохот. — А, вот, нашла! Тут написано: «Заявление о намерениях».

— Это прислал ваш жених?

— Да.

Ничего себе, подумала Энн.

— Я ничего не понимаю, но здесь сказано… Винс хочет подать на меня в суд… за нарушение брачного соглашения. Но я ведь ничего не подписывала? Верно? Как же я могу его нарушить?

Энн вздохнула и положила перед собой блокнот.

— Кейт, когда вы виделись со своим женихом? — спросила она и отглотнула кофе.

— Он ушел два часа назад. Мы провели вместе ночь!

Энн едва не подавилась.

— Неужели? — Она судорожно искала салфетку или носовой платок.

— Да! — с затаенной гордостью подтвердила Кейт. — Даже пиджак свой забыл. Но ничего. Я тут позвонила его секретарше, сказала, что занесу по дороге.

— И думать про это забудьте!

— Как это?

— О чем еще говорится в том документе?

— Не знаю! Тут такое написано, голову сломаешь. Я до конца не дочитала.

— В любом случае вручить его они должны были мне. Или Холли, поскольку она ваш адвокат. — Энн побарабанила пальцами по блокноту. Что толку теперь об этом говорить? Все равно дело сделано. К тому же документ действителен независимо от того, кому его вручили. — Прочтите иск до конца и перескажите мне, что там пишут.

— Ладно.

Наступило молчание. Кейт читала минут десять, не меньше. Энн, пока ждала, едва не заснула.

— Боже! — раздался голос в трубке.

— Что?

— Он хочет, чтобы я вернула ему кольцо!

Ясное дело.

— А еще тут написано такое! Он хочет, чтобы я, дайте лучше прочту, «взяла на себя всю финансовую ответственность за расходы, понесенные при организации свадьбы».

Энн молчала.

— Что вы об этом думаете? — нетерпеливо спросила Кейт.

— Ну… — А что тут скажешь? Этого следовало ожидать. — Когда вы собираетесь встретиться с Винсентом?

— Во время ланча. Я же сказала: занесу ему пиджак, и мы пойдем в ресторан.

Ничего себе!

— Обойдетесь без ресторана! Пиджак оставьте у себя. Потом когда вы должны с ним встретиться?

— Сегодня вечером, после работы. Мы должны были пойти в гости.

— Да?

— Да. Сегодня утром он просил, чтобы я позвонила своим знакомым и договорилась с ними.

Вот это здорово! Собирается идти в гости, а сам вчиняет иск! Этот Бергер парень не промах!

— Так. Отмените встречу. У Винсента есть ключ от вашей квартиры? Ну конечно же есть! — Энн написала что-то в блокноте. — Смените замок.

— Зачем?

— Как только мы поговорим, вызовите слесаря и смените замок. Понятно? Не теряйте ни минуты. Сейчас же, утром!

— Но отчего вся эта?..

— Неужели вы до сих пор не поняли? Знаете, что означает эта бумажка? Та самая, которую вы сжимаете сейчас в руках?

— Что?

— Это значит, что ваш милый Винсент отменил свадьбу. Плакало ваше замужество. Все кончено. Но ему нужно представить дело так, будто не он, а вы отменили свадьбу, отказавшись подписать брачный контракт.

— Но мы же пересмотрели условия!

— Вот именно. И иск, который вам прислали, означает, что новые условия их не устраивают.

— Не может быть!

— Еще как может!

В трубке послышались ругательства из разряда тех, которые даже в баре «Желтая луна» не от всякого услышишь.

— Мне нужно идти, — произнесла Кейт, дав волю чувствам.

— Послушайте, Кейт! Только не…

Ответом был сигнал отбоя. Не звоните Бергеру, не приходите к нему, не пытайтесь с ним связаться. Я сама обо всем позабочусь. Вот что хотела сказать Энн, но не успела. А теперь уже Кейт О'Салливан на всех парах мчится к своему женишку, чтобы высказать ему все, что она о нем думает.

Кабинет шефа полиции прямо-таки ломился от народу. Род предпочел стоять в дверях, чтобы не мешать остальным. А их было немало: Джилл со своим усатым начальником охраны, Мэтью Гриффин, старший партнер фирмы, Холли Викс, подруга Энн. Ну и она сама, разумеется. Его ногти впились в ладонь. Даже городского стадиона не хватило бы, чтобы их разделить. Даже там ему отчаянно захотелось бы прижать ее к себе, распустить светлые волосы и смотреть, как щекочут они ее обнаженную грудь.

Шеф полиции был, судя по всему, старым приятелем Мэтью. Род понял, что они с ним вроде бы учились вместе. Он оглянулся. В большом зале, от которого кабинет шефа отделялся полупрозрачной перегородкой, кипела жизнь. Непрерывно звонили телефоны, полицейские ходили туда-сюда, следователи в гражданском с серьезным видом изучали материалы дела.

Им вообще-то повезло, что Мэтью дружен с Санди Старком. Не имей он возможности так запросто прийти в кабинет шефа полиции, еще неизвестно, сколько бы промурыжили их эти бюрократы. Ведь то, что человек на самом деле пропал, а не пошел куда-то погулять, доказать порой непросто.

С другой стороны, Джилл тоже можно понять. Если она хотела до последнего скрывать новость об исчезновении своего сына, то в полицию и впрямь идти не стоило. Пройдет пять минут, и весь участок будет знать, что случилось. А еще через минуту кто-то из полицейских насплетничает своему знакомому репортеру. И уж тогда внимание прессы им обеспечено!

Само по себе это, может, и неплохо. Если об исчезновении Шона Ботсфорда узнает вся страна или хотя бы весь штат, это облегчит его поиски. А может, наоборот, приведет к самым печальным последствиям, если записка похитителей не фальшивка. Кто знает, что придет им в голову?

Род достал блокнот, что-то написал на верхнем листке и оторвал его.

26